LOCALIZAÇÃO E TRADUÇÃO DE PÁGINAS WEB DA MCDONALD’S: ADAPTAÇÃO INTERCULTURAL
Main Article Content
Resumo
O mote para o presente artigo enquadrou-se na unidade curricular de Localização de Software e Páginas Web, do Mestrado de Tradução, da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança. Interessou-nos refletir sobre a necessidade de repensar as traduções numa lógica não só meramente linguística, mas também cultural, essencialmente porque a cultura é um pilar fundamental e único em cada nação e absolutamente vital à sua identidade. Neste sentido, considerou-se importante uma pesquisa que se focasse na dimensão cultural, designadamente, procedendo à análise das páginas web da McDonalds de cada país e as respetivas adaptações culturais percebidas. A análise foi suportada por uma metodologia de um estudo comparativo dos websites da empresa, designadamente, em países de continentes distintos. Esta análise baseou-se, essencialmente, na observação e revisão da literatura que foi realizada através de uma pesquisa bibliográfica que se orientou por um conjunto de critérios previamente estabelecidos com o objetivo de se refinar a pesquisa. Os resultados, apresentados através de um quadro comparativo contendo os critérios de avaliação, evidenciam principalmente: produtos; campanhas de marketing; apresentação multimédia e efeitos, entre outros.
Downloads
Article Details

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.
Todos os artigos publicados na e3 – Revista de Economia, Empresas e Empreendedorismo na CPLP são disponibilizados sob a licença Creative Commons Atribuição (CC BY).
Esta licença permite partilhar (copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato) e adaptar (remisturar, transformar e criar a partir do material) para qualquer finalidade, incluindo fins comerciais, desde que seja atribuída a devida autoria aos autores e à revista, seja fornecida ligação para a licença e sejam indicadas eventuais alterações.
Referências
Alves, V., & Gonçalves, V. (2018). Localização e tradução de páginas web: Adaptação intercultural e multilinguismo. adolesCiência, Revista Júnior de Investigação, 5 (2), 71–103.
Bennett, K. (ed.) (2020), Translation Matters, Special Issue: Translation under Dictatorships, Vol.2 No.2, Autumn 2020, ed. Karen Bennett, 13–27
Cadieux, P. & Esselink, B. (2004). GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation.
Chirkova, A. (2011). Pepsi across cultures: anaylisis and cross-cultural comparison of Pepsi websites [Master´s thesis, University of Gothenburg]. Repositório Institucional da Universidade de Gothenburg.
Domene, F. M. (2018). Estrategias de marketing digital. Anaya Multimedia. https://books.google.pt/books?id=1p7OvgEACAAJ
Esselink B. (2000). A practical guide to localization (Rev. ed.). John Benjamins Pub.
Ghemawat, P., & Reiche, B. (2011). National cultural differences and multinational businesses. Globalization Note Series. IESE Business School. 1–18.
Hall, E. T., & Hall, M. R. (1990). Understanding cultural differences: Germans, French and Americans. Yarmouth: Intercultural Press.
Holden, N. J., & Von Kortzfleisch, H. F. O. (2004). Why cross-cultural knowledge transfer is a form of translation in more ways than you think. Knowledge and Process Management, 11(2), 127–136. https://doi.org/10.1002/kpm.198
LISA. (2005). Manual de Introdução à Localização. http://www.lisa.org
Nida, E. (1959). Principles of Translation as Exemplified by Bible Translating, In On Translation, Reuben A. Brower (ed.), Cambridge, MA: Harvard University Press. 11–31.
Nord, Christiane. (1997). Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St. Jerome.
Pym, A. (2005). Localization: On its nature, virtues and dangers. Espanha: Universitat Rovira i Virgili.
Rogers, E., & Hart, B. (1998). Edward T. Hall and the origins of the field of intercultural communication. Paper presented at the National Communication Association, International and Intercultural Communication Division, New York, November 21–24.
Yunker, J. (2003). Beyond borders, web globalization strategies. Indiana, IN: New Riders.